A' stelletella 'nnammurata

« Older   Newer »
  Share  
Brunello65
view post Posted on 1/12/2011, 15:51




'Na stelletella assaje scurnosa,
cu'na veste d'oro arricamata,
'n'cielo s'affacciaje 'na sera
'Pe vedè 'o mare 'ca ddurmeva;
Quanto si bello mare,
quanto si bello!
'na'vota t'aggio visto
e' sò perduta,
scetalo viento, scetalo!
l'adda sapè 'ca me so 'nnammurata.
O' mare se scetaje e le dicette:
ma 'ca te miso 'ncapo 'stelletè,
ma nun 'o vuò capì.......
'ca tu stai 'ncielo e io stongo 'n'terra!







La stellina innamorata

Una timida stellina
con un vestito ricamato d'oro,
una sera s'affacciò dal cielo,
per vedere il mare che dormiva.
Quanto sei bello mare,
e' la prima volta che ti vedo e sono persa,
sveglialo vento,
deve saperlo che mi sono innamorato.
Il mare si svegliò e le disse:
ma che ti sei messa in testa...stellina mia,
ma non lo vuoi capire
che tu stai in cielo
ed io in terra!

Edited by Brunello65 - 10/1/2012, 15:03
 
Top
Roberto Sonaglia
view post Posted on 1/12/2011, 19:52




Visionaria l'idea che il mare stia in terra. In effetti è la solida pietra che sorregge le acque. Quando queste evaporano, formano imponenti catene montuose, o vasti abissi, come i Mari che dominano la superficie lunare, come il Mare della Tranquillità, vasto ben 873 km.
 
Top
Samanta Sonaglia
view post Posted on 10/1/2012, 12:15




Una poesia d'altri tempi, molto bella... decisamente in sintonia con quello che è il mio immaginario. Complimenti Bruno, è semplice, ma suggestiva ed efficace, un po' come lo erano le poesie e le canzoni di Salvatore Di Giacomo.

Ti faccio notare una cosa... mi sa che nella versione napoletana hai mancato due versi... nella traduzione c'è un Quanto sei bello mare,
e' la prima volta che ti vedo e sono persa,
che nell'originale manca :) E c'è anche un innamorato al posto di un'innamorata in riferimento alla stella :)

ps. ma in napoletano scrivi benissimo!!! se mi capita di scrivere qualcosa... posso chiederti la correzione? :shy: io sono napoletana verace ma non lo scrivere... :unsure: ma ci sono regole grammaticali particolari? :uhm:
 
Top
Brunello65
view post Posted on 22/4/2012, 08:18




CITAZIONE (Samanta Sonaglia @ 10/1/2012, 13:15) 
Una poesia d'altri tempi, molto bella... decisamente in sintonia con quello che è il mio immaginario. Complimenti Bruno, è semplice, ma suggestiva ed efficace, un po' come lo erano le poesie e le canzoni di Salvatore Di Giacomo.

Ti faccio notare una cosa... mi sa che nella versione napoletana hai mancato due versi... nella traduzione c'è un Quanto sei bello mare,
e' la prima volta che ti vedo e sono persa,
che nell'originale manca :) E c'è anche un innamorato al posto di un'innamorata in riferimento alla stella :)

ps. ma in napoletano scrivi benissimo!!! se mi capita di scrivere qualcosa... posso chiederti la correzione? :shy: io sono napoletana verace ma non lo scrivere... :unsure: ma ci sono regole grammaticali particolari? :uhm:

Si, hai ragione, mancavano dei versi. Ho provveduto :P
 
Top
3 replies since 1/12/2011, 15:51   138 views
  Share