Me nvelenu, Mi avveleno

« Older   Newer »
  Share  
Nooðles
view post Posted on 10/3/2011, 20:20




Cu mme 'nfucu intra li capiddhi niuri soi,
ete nu piacere.

Guarda 'ste mani ca te olene 'mbrazzare
sta petra senza vita ca me batte intra:
niensi d'a ucca toa ete meu.

Ssu come nu ciucu quandu te viciu,
nu ciucu ca se strascina 'n terra
percé sta mmore de fatica
e cu li ecchi ca tremane e russi
guarda a via de nnanzi:
iddhu sape ca nu la pote fare.
E more comu na mberda
cu lu respiru scasciatu
e nnu se move percé sape ca ete spicciata la vita soa.
E ieu comu a quiddhu,
animale pareddhu,
cercu comu nu magu segni de amore,
e quannu nu li viciu
me mintu na maschera,
me mintu na maschera ca ete meju
e schiattu comu na fiamma intra lu mare celatu,
e chianu chianu me cciu mmienzu alle spine.

Ete cusì ca ieu me nvelenu pe tie,
ma tie, niensi.


SPOILER (click to view)
Affogarmi nei suoi neri capelli,
è un piacere.

Guarda queste mani che ti vogliono stringere,
questa peetra senza vita che mi batte dentro:
nulla della tua bocca è mio.

sono come un asino quando ti vedo,
un asino che si trascina a terra
perché sta morendo di fatica
e con gli occhi tremanti e rossi
guarda la via davanti:
lui sa che non può fare niente.
E muore come una merda
con il respiro rotto
e non si muove perché sa che è finita la vita sua.
E io come lui,
povero animale,
cerco come un mago segni di amore,
e quando non li vedo
mi metto una maschera,
mi metto una maschera che è meglio,
e muoio come una fiamma in mezzo al mare congelato,
e piano piano mi uccido in mezzo alle spine.

E così che io mi avveleno per te
ma tu, niente.


 
Top
Alan Turing
view post Posted on 11/3/2011, 21:53




Da me si dice "Ciucciu", ho dovuto leggere la traduzione per questa parola...

Detto questo, trovo la poesia molto passionale e coinvolgente, che non può essere mai apprezzata nella traduzione come nel dialetto. Mi piace :)
 
Top
Nooðles
view post Posted on 16/3/2011, 19:02




Grazie mille :)
 
Top
2 replies since 10/3/2011, 20:20   50 views
  Share