sulo o' bbene

« Older   Newer »
  Share  
francesco retta
view post Posted on 20/12/2010, 17:24




Nu vase doce,
annascunnute arete
a' na fronne e' limone,
mentre na lenza e' sole,
te trase dint'à ll'uocchie....
e c'iaggio leggiuto 'o scuorno,
ma pure a voglia e c'iarrubbà.
è overo c'amme fatto giuramento,
ma tutto nasce e tutto po' fernì,
e si addiventa tutto nu turmiente,
s'arraggia o' core e nun o' puo' sentì,
c'abballa e canta quanno vene l'ora,
cu nuje azzeccate, ca po' facimme ammore,
senza sentì ne' fridde e ne' calore,
ma sulo o' bene ca c'esce a' fore.

TRADUZIONE

Un dolce bacio nascosti dato,
nascosti dietro un albero di limoni,
mentre un raggio di sole,
ti entra negli occhi,
e vi ho letto il pudore,
ma anche la voglia di rubarci....
E' vero facemmo un giuramento,
ma tutto nasce e finisce,
se quest'amore diventa un tormento.
Si arrabbia il cuore e non lo puoi sentire,
ballare e cantare quando viene l'ora,
che quando noi attaccati poi facciamo l'amore,
senza sentire ne freddo e ne caldo,
ma soli il bene che ci esce fuori...

 
Top
Samanta Sonaglia
view post Posted on 27/12/2010, 00:37




Questa poesia ha il 'sapore' e la musicalità dei vecchi testi, che siano canzoni e poesie. A tratti mi ha ricordato persino dei componimenti di Totò... Complimenti Francesco, per quanto mi riguarda, è già tra le mie segnalazioni per i sondaggi. ;)

ps. nel primo verso della traduzione c'è un errore, se vuoi correggerlo, devi cliccare su 'edit' :)
 
Top
1 replies since 20/12/2010, 17:24   41 views
  Share