| Trovara u Pascalinu ca strillava li silenzi te lu core in na cava 'ncora freschi li fiaschi te la vita, minata cusì, tuttu te 'na fiata.
Ultimu amicu tou ete u precamorti, te tie cullu core te pituddhruli friddhi, mbiscati cu n'amore cautu, ca te fice cu diventi nu mortu.
Chiangi, chiangi moi, ca 'a tomba te spetta, ca tutti simu nu paru te posperi schiattati intra sta vespera eterna, e u niuru, u sai, nun se fida cu chiange.
_________________________________ TRADUZIONE
Han trovato Pasqualino urlante i silenzi del cuore dentro una cava ancora freschi i fallimenti della vita, buttata così, all'improvviso.
Il tuo ultimo amico sarà il becchino, di te col cuore di sassolini freddi, mischiati con un amore caldo, che ti ha fatto diventare un morto.
Piangi, piangi ora, ché ti attende la tomba, perché siamo tutti un paio di fiammiferi, sbattuti dentro un eterno crepuscolo, e il nero, lo sai, non piange.
Edited by Daniel Baudelaire - 30/6/2010, 18:08
|